th_tn/1co/06/19.md

2.7 KiB

ท่านไม่รู้หรือว่า

"ท่านทราบอยู่แล้ว" เปาโลกำลังเน้นว่าพวกเขาได้ทราบเรื่องความจริงนี้แล้ว (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ร่างกายของพวกท่าน

ร่างกายของคริสเตียนแต่ละคนคือวิหารของพระวิญญาณบริสุทธิ์

วิหารของพระวิญญาณบริสุทธิ์

วิหารเป็นที่เฉพาะสำหรับการดำรงอยู่ของพระเจ้า และเป็นที่ที่พวกเขาอยู่ ในความคิดหนึ่งร่างกายของคริสเตียนชาวโครินธ์แต่ละคนเป็นเหมือนวิหารเพราะว่าพระวิญญาณบริสุทธิ์อยู่ในพวกเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เพราะพระเจ้าทรงจ่ายราคาสูงเพื่อซื้อท่านทั้งหลาย

พระเจ้าได้จ่ายเพื่อให้ชาวโครินธ์มีเสรีภาพพ้นจากการเป็นทาสของความบาป ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าได้จ่ายเพื่อเสรีภาพของท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ด้วยเหตุนี้

"เพราะว่านี่คือความจริง"

ท่านไม่รู้หรือว่า...พระเจ้า?...ท่านไม่ได้เป็นเจ้าของตัวพวกท่านเอง?

เปาโลยังคงสอนชาวโครินธ์ต่อไปเพื่อเน้นย้ำถึงสิ่งที่พวกเขาได้ทราบแล้ว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าต้องการเตือนท่าน...พระเจ้าและที่ท่านไม่ได้เป็นเจ้าของตัวท่านเอง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)