th_tn/psa/057/010.md

2.5 KiB

เพราะความรักมั่นคงของพระองค์ใหญ่ยิ่ง สูงถึงฟ้าสวรรค์ ...ความซื่อสัตย์ของพระองค์สูงถึงเมฆ

วลีทั้งสองนี้มีความหมายคล้ายกันมาก ความยิ่งใหญ่ของความรักที่ไม่มีวันสิ้นสุดของพระเจ้าและความยิ่งใหญ่ของความสัตย์ซื่อของพระองค์นั้นถูกกล่าวถึงเหมือนกับพวกมันสามารถถูกวัดระยะห่างได้ (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] และ[[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

เพราะความรักมั่นคงของพระองค์ใหญ่ยิ่ง สูงถึงฟ้าสวรรค์

ความยิ่งใหญ่ของความสัตย์ซื่อของพระองค์นั้นถูกกล่าวถึงเหมือนกับพวกมันสามารถถูกวัดระยะห่างได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ความรักที่ไม่มีวันสิ้นสุดของพระองค์นั้นยิ่งใหญ่เช่นเดียวกับระยะห่างจากแผ่นดินโลกถึงฟ้าสวรรค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ความซื่อสัตย์ของพระองค์สูงถึงเมฆ

คำว่า "พระองค์ใหญ่ยิ่ง" และ "สูงถึง" สามารถเข้าใจได้จากวลีก่อนหน้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ความซื่อสัตย์ของพระองค์นั้นใหญ่ยิ่ง สูงถึงหมู่เมฆ" หรือ "ความซื่อสัตย์ของพระองค์นั้นยิ่งใหญ่เช่นเดียวกับระยะห่างจากแผ่นดินโลกถึงหมู่ก้อนเมฆ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])