1.5 KiB
1.5 KiB
ให้ภูเขาศิโยนเปรมปรีดิ์เถิด
ผู้เขียนกล่าวถึงภูเขาศิโยนเหมือนกับเป็นการที่บุคคลหนึ่งสามารถมีความยินดีได้ วลีนี้อ้างถึงผู้คนที่อาศัยอยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้คนที่อาศัยอยู่บนเขาภูเขาศิโยนยินดี" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
ให้เหล่าธิดาของยูดาห์ชื่นชมยินดี
ผู้เขียนกล่าวถึงเมืองต่างๆ ในยูดาห์เหมือนกับเป็นการที่พวกเขาเป็นลูกๆ ของยูดาห์ วลีนี้อ้างถึงผู้คนที่อาศัยอยู่ในเมืองเหล่านั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้ผู้คนที่อาศัยอยู่ในเมืองต่างๆ ของยูดาห์ยินดี" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ[[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])