th_tn/pro/27/06.md

2.1 KiB

บาดแผลที่มิตรทำก็เชื่อใจได้

"บาดแผลซึ่งเพื่อนทำเป็นเหตุให้น่าเชื่อใจ" คำว่า "บาดแผล" ในที่นี้ใช้แทนความเจ็บปวดและความโศกเศร้าซึ่งบุคคลหนึ่งรู้สึกเมื่อเพื่อนตำหนิหรือลงโทษเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

บาดแผลที่มิตรทำก็เชื่อใจได้

ความเชื่อใจของการตำหนิจากเพื่อนซึ่งได้ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าความโศกเศร้าซึ่งการตำหนิของเขาเป็นเหตุให้น่าเชื่อใจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถึงมันเป็นเหตุให้เกิดความโศกเศร้า แต่การตำหนิของเพื่อนก็น่าเชื่อใจ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

แต่การจูบของศัตรูนั้นมากเกินความเป็นจริง

มันสามารถกล่าวให้ชัดเจนได้ซึ่งจูบของศัตรูไม่น่าเชื่อใจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่การจูบทั้งหลายของศัตรูไม่น่าเชื่อใจ" หรือ "แต่ศัตรูอาจพยายามจะหลอกลวงท่านโดยการจูบท่านอย่างมาก" หรือ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

มากเกินความเป็นจริง

"นักหนา" หรือ "หลายครั้ง"