th_tn/pro/25/11.md

2.5 KiB

ถ้อยคำที่พูดถูกกาลเทศะ เหมือนผลแอปเปิ้ลทองคำล้อมด้วยเงิน

ความดีของ "ถ้อยคำที่พูดถูกกาลเทศะ" ซึ่งได้ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่ามันได้เป็นความงามทางกายภาพของ "ผลแอปเปิ้ลทองคำล้อมด้วยเงิน" คำแปลส่วนใหญ่แปลภาพเปรียบเทียบนี้เป็นเหมือนกับคำอุปมาและเปลี่ยนลำดับของวลี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้อยคำที่พูดถูกกาลเทศะเป็นความสวยงามเหมือนกับผลแอปเปิ้ลทองคำล้อมรอบด้วยเงิน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ผลแอปเปิ้ลทองคำล้อมด้วยเงิน

อิสราเอลโบราณไม่รู้จักผลแอปเปิ้ลซึ่งประชาชนส่วนใหญ่รู้จักในสมัยนี้ ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "ผลแอปเปิ้ล" ควรถูกแปลเป็น ""งานออกแบบ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "งานออกแบบทองคำได้ถูกแกะสลักเป็นถ้วยเงิน" หรือ 2) "ผลแอปเปิ้ล" อ้างถึงผลไม้ชนิดอื่นที่มีสีทองซึ่งผู้หนึ่งวางไว้บนจานหรือถ้วยเงิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผลไม้สีทองได้วางในถ้วยเงิน"

ถ้อยคำที่พูด

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เป็นข้อความซึ่งผู้หนึ่งกล่าว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)