th_tn/pro/01/03.md

8 lines
1.1 KiB
Markdown

# เพื่อให้เจ้าได้รับ
ที่นี่ "เจ้า" อ้างถึงผู้อ่าน ถ้าให้มันเป็นธรรมชาติในภาษาของท่านมากยิ่งขึ้น ท่านสามารถกล่าวเป็นคำรวมว่า "พวกเรา" ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ซึ่งพวกเราอาจจะรับ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]] และ[[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# รับการสั่งสอนเพื่อที่จะดำรงชีวิต
นี่สามารถเรียงคำใหม่ที่เป็นคำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "การสั่งสอน" ให้เป็นคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อาจถูกสั่งสอนว่าจะดำรงชีวิตอย่างไร" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])