th_tn/neh/09/17.md

2.6 KiB

หมายเหตุ: ปัญหาของ ULB ที่รอดำเนินการ

1581

พวกเขากลายเป็นคนดื้อดึง

นี่เป็นคำเปรียบเทียบที่หมายความว่าพวกเขาดื้อรั้น ดูที่เคยแปลวลีนี้ไว้อย่างไรใน ข้อ 16 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาดื้อรั้นมาก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

การอัศจรรย์ซึ่งพระองค์ทรงกระทำ

"การอัศจรรย์ที่พระองค์ได้ทรงทำท่ามกลางพวกเขา"

พวกเขาได้แต่งตั้งหัวหน้าคนหนึ่งเพื่อจะกลับไปสู่ความเป็นทาส

คนอิสราเอลจะรู้ว่านี่หมายถึงพวกบรรพบุรุษของพวกเขาที่ต้องการกลับไปยังอียิปต์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้แต่งตั้งผู้นำที่จะนำพวกเขากลับไปยังอียิปต์ที่ซึ่งพวกเขาเคยเป็นทาส" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ผู้ทรงเต็มไปด้วยการอภัยโทษ

ความต้องการที่จะอภัยถูกพูดถึงราวกับว่ามันเป็นของเหลวที่สามารถทำให้ภาชนะเต็มได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ทรงพร้อมที่จะอภัย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ทรงอุดมด้วยความรักมั่นคง

ความรักถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นพืชผลที่เป็นอาหารที่พระยาห์เวห์ทรงสามารถแบ่งปันกับประชาชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทรงรักประชากรของพระองค์มากเสมอ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)