th_tn/deu/33/25.md

1.3 KiB

ดาลประตูเมืองของพวกท่าน...ความมั่นคงปลอดภัย...นาน

โมเสสกล่าวกับเผ่าอาเชอร์เหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า "ของพวกท่าน" ทั้งหมดจึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ขอให้ดาลประตูเมืองของพวกท่านเป็นเหล็กและทองสัมฤทธิ์

เมืองต่างๆ มีดาลประตูที่ใหญ่ตรงข้ามกับประตูเมืองของพวกเขาเพื่อป้องกันไม่ให้พวกศัตรูเข้ามา ความหมายของประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอให้พวกท่านปลอดภัยจากการโจมตีโดยพวกศัตรูทั้งหลายของพวกท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)