40 lines
3.5 KiB
Markdown
40 lines
3.5 KiB
Markdown
# ข้อความเชื่อมโยง
|
|
|
|
สภามีปฏิกริยาตอบสนองต่อคำพูดของสเทเฟน
|
|
|
|
# เมื่อพวกสมาชิกสภาได้ยินอย่างนั้น
|
|
|
|
นี่เป็นจุดเปลี่ยน คำเทศนาจบลง และสภายิวได้มีปฏิกริยาตอบสนอง
|
|
|
|
# ก็โกรธมาก
|
|
|
|
"โกรธอย่างมาก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]
|
|
|
|
# ขบเขี้ยวเคี้ยวฟันเข้าใส่สเทเฟน
|
|
|
|
การกระทำนี้เพื่ออธิบายถึงความโกรธต่อสเทเฟนอย่างมาก หรือเกลียดชังสเทเฟน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาโกรธมาก พวกเขาจึงขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน" หรือ "ขยับฟันเข้าออกในขณะที่พวกเขาจ้องมองสเทเฟน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# เพ่งมองที่ฟ้าสวรรค์
|
|
|
|
"เพ่งมองที่ฟ้าสวรรค์" เป็นที่แน่ชัดว่า สเทเฟนเห็นนิมิตนี้คนเดียวเท่านั้น ซึ่งไม่มีคนใดในฝูงชนเห็นเลย
|
|
|
|
# พระสิริของพระเจ้า
|
|
|
|
"พระสิริ หรือฤทธานุภาพของพระเจ้าเป็นเหมือนกับแสงสว่าง" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แสงสว่างจ้ามาจากพระเจ้า"
|
|
|
|
# บุตรมนุษย์ทรงยืนอยู่
|
|
|
|
ขอให้สังเกตว่า บุตรมนุษย์ทรง "ยืนอยู่" ที่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า ซึ่งเป็นการให้เกียรติเมื่อกษัตริย์ทรงยืนเพื่อต้อนรับแขก
|
|
|
|
# บุตรมนุษย์
|
|
|
|
สเทเฟนหมายถึงพระเยซู โดยคำเรียกว่า "บุตรมนุษย์"
|
|
|
|
# เห็นพระสิริของพระเจ้า
|
|
|
|
โดยทั่วไป คนจะมีประสบการณ์กับพระสิริพระเจ้าในลักษณะที่เป็นแสงสว่างจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เห็นแสงสว่างจ้าจากพระเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# ทรงยืนอยู่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า
|
|
|
|
วลี "เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า" เป็นสำนวนที่หมายถึงที่อันมีเกียรติ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทรงยืนอยู่ในที่อันมีเกียรติข้างพระเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|