th_tn/act/01/09.md

2.1 KiB

ต่อหน้าต่อตาพวกเขา

"ขณะที่พวกเขาเฝ้ามอง" พวกอัครสาวก "กำลังมองขึ้นไป" ที่พระเยซู เพราะพระเยซูถูกรับขึ้นไปในท้องฟ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขณะที่พวกเขากำลังจ้องมองที่ฟ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

มีเมฆมาคลุมพระองค์ให้พ้นจากสายตาของพวกเขา

"เมฆบังสายตาของพวกเขาที่ทำให้พวกเขาไม่สามารถมองเห็นพระองค์ได้อีกต่อไป"

กำลังเพ่งมองดูฟ้า

"จ้องมองที่ท้องฟ้า" หรือ "เพ่งดูที่ฟ้า"

ท่านชาวกาลิลีทั้งหลาย

ทูตสวรรค์กล่าวกับพวกอัครทูตว่าเป็นคนที่มาจากกาลิลี"

พระองค์เสด็จขึ้นไป

ประโยคนี้ทำเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ถูกรับขึ้นไปบนฟ้า" หรือ "พระเจ้าทรงรับพระองค์ขึ้นไปบนฟ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

จะเสด็จกลับมาในลักษณะเดียว

พระเยซูจะเสด็จกลับมาในท้องฟ้า เช่นเดียวกันกับที่เมฆปกคลุมพระองค์ เมื่อตอนที่พระองค์ทรงถูกรับขึ้นไปยังฟ้าสวรรค์