th_tn/zec/13/03.md

1.9 KiB

เผยพระวจนะ

คำนี้บอกเป็นนัยว่าคนเหล่านี้เป็นพวกผู้เผยพระวจนะเทียมเท็จ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เผยพระวจนะเท็จ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

บิดาและมารดาผู้ให้กำเนิดเขา

วลี "ผู้ให้กำเนิดเขา" อธิบาย "บิดาและมารดาของเขา" เพื่อที่จะแสดงความน่าตกใจที่บิดามารดาของคนนั้นเองจะปฏิบัติต่อเขาในวิธีนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "บิดาและมารดาของเขาเอง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish)

เจ้าจะไม่มีชีวิตอยู่

ประโยคนี้สามารถกล่าวเป็นรูปแบบที่แน่ใจได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เจ้าต้องตาย"

เจ้าพูดโกหกในนามของพระยาห์เวห์

การพูดในนามของคนใดคนหนึ่งหมายถึงการพูดด้วยพลังและสิทธิอำนาจของเขา หรือเป็นตัวแทนของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เจ้าอ้างว่าพูดแทนพระยาห์เวห์ แต่เจ้าพูดโกหก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

จะแทง

"จะแทงและฆ่าเขา"