1.9 KiB
1.9 KiB
เผยพระวจนะ
คำนี้บอกเป็นนัยว่าคนเหล่านี้เป็นพวกผู้เผยพระวจนะเทียมเท็จ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เผยพระวจนะเท็จ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
บิดาและมารดาผู้ให้กำเนิดเขา
วลี "ผู้ให้กำเนิดเขา" อธิบาย "บิดาและมารดาของเขา" เพื่อที่จะแสดงความน่าตกใจที่บิดามารดาของคนนั้นเองจะปฏิบัติต่อเขาในวิธีนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "บิดาและมารดาของเขาเอง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish)
เจ้าจะไม่มีชีวิตอยู่
ประโยคนี้สามารถกล่าวเป็นรูปแบบที่แน่ใจได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เจ้าต้องตาย"
เจ้าพูดโกหกในนามของพระยาห์เวห์
การพูดในนามของคนใดคนหนึ่งหมายถึงการพูดด้วยพลังและสิทธิอำนาจของเขา หรือเป็นตัวแทนของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เจ้าอ้างว่าพูดแทนพระยาห์เวห์ แต่เจ้าพูดโกหก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
จะแทง
"จะแทงและฆ่าเขา"