2.0 KiB
2.0 KiB
ข้าพเจ้าได้เงยหน้าขึ้น
ในที่นี้ คำว่า "ดวงตา" หมายถึงบุคคลที่มองเห็น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ข้าพเจ้ามองขึ้นไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ลมอยู่ใต้ปีกของพวกเธอ
สำนวนนี้หมายความว่าพวกเธอได้กำลังบิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "พวกเธอได้กำลังบิน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
พวกเธอมีปีกเหมือนปีกของนกกระสา
นกกระสาเป็นนกที่มีขนาดใหญ่ชนิดหนึ่งที่มีปีกที่กางออกสองถึงสี่เมตร เศคาริยาห์เปรียบเทียบขนาดของปีกของผู้หญิงเหล่านั้นกับขนาดของปีกของนกกระสา
พวกเธอยกตะกร้านั้นขึ้นระหว่างแผ่นดินกับท้องฟ้า
คำว่า "แผ่นดิน" กับ "ท้องฟ้า" จากสองสิ่งที่แตกต่างกันมากที่หมายถึงท้องฟ้า มันมีความหมายเป็นนัยว่าผู้หญิงสองคนได้บินหนีไปพร้อมกับตะกร้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "พวกเธอยกตะกร้าขึ้นไปสู่ท้องฟ้าและบินหนีไป" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])