th_tn/zec/04/10.md

3.5 KiB

ใครได้เหยียดหยามวันแห่งสิ่งเล็กน้อยเหล่านี้? ประชาชนเหล่านี้จะชื่นชมยินดี

เศคาริยาห์ใช้คำถามที่ไม่ต้องการคำตอบนี้พูดอย่างเจาะจงเกี่ยวกับคนเหล่านั้นที่ได้ "เหยียดหยามวันแห่งสิ่งเล็กน้อยเหล่านี้" ประโยคนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "คนเหล่านั้นที่ได้เหยียดหยามวันแห่งสิ่งเล็กน้อยเหล่านี้จะชื่นชมยินดี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

วันแห่งสิ่งเล็กน้อยเหล่านี้

"วันแห่งสิ่งเล็กน้อยเหล่านี้" วลีนี้หมายถึงช่วงเวลาตอนที่ประชาชนกำลังสร้างพระวิหารและปรากฎว่าการสร้างมีความคืบหน้าไปเพียงเล็กน้อย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ช่วงเวลาตอนที่มีความคืบหน้าไปช้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

หินลูกดิ่ง

นี่หมายถึงเครื่องมือที่มีวัตถุที่หนักติดอยู่ที่ปลายเชือกที่ช่างก่อสร้างใช้วัดผนังของอาคารให้เป็นแนวตรง

ประทีปเจ็ดดวงเหล่านี้

วลีนี้หมายถึงประทีปที่เศคาริยาห์ได้เห็นใน เศคาริยาห์ 4:2-3

ประทีปเจ็ดดวงเหล่านี้คือพระเนตรของพระยาห์เวห์ที่ทรงมองสำรวจทั่วทั้งแผ่นดิน

ประทีปเจ็ดดวงเป็นสัญลักษณ์ของพระเนตรของพระยาห์เวห์ แต่พวกมันไม่ได้เป็นพระเนตรของพระยาห์เวห์จริงๆ ทูตสววรค์พูดถึงพระยาห์เวห์ทรงมองเห็นทุกสิ่งที่เกิดขึ้นบนโลก ราวกับว่าพระเนตรของพระองค์ได้สำรวจไปทั่วแผ่นดินโลก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ประทีปทั้งเจ็ดดวงเหล่านี้หมายถึงพระเนตรของพระยาห์เวห์ผู้ทรงมองเห็นทุกสิ่งที่เกิดขึ้นบนแผ่นดินโลก" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/writing-symlanguage]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])