th_tn/zec/02/13.md

1.8 KiB

สิ่งที่มีชีวิตทั้งหมด)

ในที่นี้ คำว่า "สิ่งที่มีชีวิต" หมายถึงมนุษย์ทั้งหมด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ประชาชนทั้งหมด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

พระองค์ได้เสด็จออก

เศคาริยาห์พูดถึงพระยาห์เวห์ทรงเริ่มที่จะกระทำการราวกับว่าบางคนได้ปลุกเร้าพระยาห์เวห์จากการไม่กระทำการ ข้อความนี้มีความหมายเป็นนัยว่าการกระทำนี้หมายถึงการกลับมายังกรุงเยรูซาเล็มของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "พระองค์กำลังเสด็จมา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

จากสถานที่อันบริสุทธิ์ของพระองค์

ในที่นี้ "สถานที่อันบริสุทธิ์ของพระองค์" หมายถึงสวรรค์ และไม่ใช่พระวิหารในกรุงเยรูซาเล็ม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "จากสถานอันบริสุทธิ์ของพระองค์ในสวรรค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)