3.3 KiB
บุตรแท้
แม้ว่าทิตัสไม่ใช่ลูกทางเชื้อสายของเปาโล แต่พวกเขามีส่วนในความเชื่อเดียวกันในพระคริสต์ ดังนั้นในพระคริสต์เปาโลจึงถือว่าทิตัสเป็นลูกชายของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านเป็นเหมือนลูกชายคนหนึ่งของข้าพเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ในความเชื่อเดียวกันนี้
เปาโลกล่าวถึงความเชื่อเดียวกันในพระคริสต์ที่พวกเขาทั้งสองมีร่วมกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คำสอนทั้งหลายที่เราทั้งสองเชื่อ"
ขอพระคุณและสันติสุข
นี่เป็นการทักทายทั่วไปที่เปาโลใช้ ท่านสามารถกล่าวให้เป็นข้อมูลที่เข้าใจได้อย่างชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอให้ท่านได้สัมผัสกับพระกรุณาและสันติสุขในจิตใจ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
พระเยซูคริสต์พระผู้ช่วยให้รอดของเรา
"พระเยซูคริสต์ผู้ซึ่งเป็นพระผู้ช่วยให้รอดของเรา"
ด้วยวัตถุประสงค์นี้เอง ข้าพเจ้าจึงปล่อยท่านไว้ที่เกาะครีต เพื่อให้ท่านจัดการ
"นี่คือเหตุผลที่ข้าพเจ้าได้ปล่อยท่านไว้ที่เกาะครีต เพราะข้าพเจ้าต้องการให้ท่านจัดการ"
ข้าพเจ้าจึงปล่อยท่านไว้ที่เกาะครีต
"ข้าพเจ้าบอกท่านให้อยู่ในเกาะครีต"
เพื่อให้ท่านจัดการสิ่งต่างๆ ที่ยังค้างคาอยู่
"จัดการสิ่งต่างๆ ที่จำเป็นต้องทำให้สำเร็จ"
แต่งตั้งพวกผู้อาวุโส
"แต่งตั้งพวกผู้อาวุโส" หรือ "เลือกพวกผู้อาวุโส"
พวกผู้อาวุโส
ในคริสตจักรของคริสเตียนยุคแรก พวกผู้อาวุโสคริสเตียนเป็นผู้นำฝ่ายวิญญาณสำหรับชุมชนของผู้เชื่อทั้งหลาย