th_tn/sng/07/03.md

1.7 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ผู้ชายคนนั้นอธิบายผู้หญิงต่อไป

ทรวงอกทั้งสอง

หากคำว่า "สอง" ดูเหมือนไม่จำเป็นและไม่เหมาะคุณสามารถละเว้นได้ ดูที่เคยแปลไว้ใน เพลงซาโลมอน, 4:5.

เหมือนลูกกวางสองตัว เหมือนละมั่งแฝด

ผู้ชายบอกเป็นนัยว่าทรวงอกของผู้หญิงนั้นเหมาะสม มีความนุ่มนวลและอาจจะเล็ก ดูที่เคยแปลไว้ใน เพลงซาโลมอน, 4:5. (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

แฝด

เด็กทารกของแม่ที่ให้กำเนิดทารกสองคนในครั้งเดียว ดูที่เคยแปลไว้ใน เพลงซาโลมอน, 4:5.

ละมั่ง

สัตว์ที่ดูเหมือนกวางและเคลื่อนไหวเร็ว แปลเป็นเอกพจน์ของ "ละมั่ง" เหมือนใน เพลงซาโลมอน, 2:7.