th_tn/sng/06/01.md

2.1 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] และ[[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]]. ส่วนที่ห้าของพระธรรมเริ่มต้นที่นี่

ที่รักของเธอได้ไปที่ไหนแล้วหรือ

"ที่รักของเธอได้ไปทางไหน"

ที่รักของเธอ

วลีนี้หมายถึงผู้ชายที่ผู้หญิงคนนั้นรัก ในบางภาษาอาจเป็นเรื่องธรรมดาสำหรับผู้หญิงคนอื่น ๆ ที่จะพูดถึงเขาว่า "คนรักของเธอ" ดูที่เคยแปลไว้ "ที่รัก" ใน เพลงซาโลมอน 1:13 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "คนที่เธอรัก" หรือ "คนรักของเธอ" หรือ "คนที่เธอรัก"

สวยที่สุดในท่ามกลางผู้หญิงทั้งหลาย

"้เธอผู้หญิงที่สวยที่สุดในบรรดาผู้หญิงทั้งหมด" ดูที่เคยแปลไว้ใน เพลงซาโลมอน 1:8

ทางทิศไหนกันล่ะ เพื่อเราจะเสาะหาเขาร่วมกับเธอได้?

คำว่า "บอกเรา" เป็นที่เข้าใจจากบริบท สามารถระบุได้อย่างชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "หายไปไหนบอกเราหน่อยเพื่อเราจะได้ตามหาเขากับเธอ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)