th_tn/rom/03/13.md

20 lines
3.0 KiB
Markdown

# ของพวกเขา...ของพวกเขา
คำว่า "ของพวกเขา" ในที่นี้หมายถึง "ชาวยิวและชาวกรีก" จากโรม 3:9
# ลำคอของพวกเขาคือหลุมฝังศพที่เปิดอยู่
คำว่า "ลำคอ" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นหมายถึงทุกสิ่งที่ผู้คนกล่าวที่ไม่ชอบธรรมและน่ารังเกียจ ในที่นี้ "หลุมฝังศพที่เปิดอยู่" เป็นภาพเปรียบเทียบที่หมายถึงกลิ่นเหม็นของคำพูดชั่วร้ายของผู้คน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# พวกเขาใช้ลิ้นในการล่อลวง
คำว่า "ลิ้น" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นหมายถึงคำพูดหลอกลวงที่ผู้คนพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้คนพูดโกหก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ปากของพวกเขาเต็มไปด้วยคำแช่งด่าและคำขมขื่น
ในที่นี้ "ปาก" เป็นภาพเปรียบเทียบที่หมายถึงคำพูดชั่วร้ายของผู้คน คำว่า "เต็ม" เป็นคำพูดเกินจริงที่หมายถึงการเน้นย้ำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขากล่าวคำสาปแช่งและคำพูดโหดร้ายอยู่เสมอ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# พิษของงูร้ายอยู่ใต้ริมฝีปากของพวกเขา
ในที่นี้ "พิษของงูร้าย" เป็นภาพเปรียบเทียบที่ใช้หมายถึงอันตรายอันใหญ่หลวงของคำพูดชั่วร้ายที่ผู้คนพูด คำว่า "ริมฝีปาก" หมายถึงคำพูดของผู้คน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คำพูดชั่วร้ายของพวกเขาทำร้ายผู้คนเหมือนกับพิษของงูที่มีพิษ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])