th_tn/rev/03/03.md

3.0 KiB

ตื่นขึ้น

การอธิบายนี้หมายความว่า พวกเขาควรจะเริ่มต้นกระทำการอย่างถูกต้อง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เราจะมาเหมือนอย่างขโมย

พระเยซูจะเสด็จมาในเวลาที่ผู้คนไม่คาดคิดถึงพระองค์ เหมือนอย่างขโมยที่มาในเวลาที่ไม่ได้คาดคิดไว้ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ไม่ได้ทำให้เสื้อผ้าของตนสกปรก

พระเยซูตรัสถึงความบาปในชีวิตของคนเราราวกับว่าเป็นเสื้อผ้าที่สกปรก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่ได้ทำให้ชีวิตของพวกเขาเต็มด้วยความบาป เหมือนอย่างเสื้อผ้าที่สกปรก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

สวมชุดสีขาว

เสื้อผ้าสีขาวเป็นตัวแทนของชีวิตที่บริสุทธิ์ปราศจากบาป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และพวกเขาจะสวมชุดสีขาว ที่แสดงให้เห็นว่าพวกเขาบริสุทธิ์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

สิ่งที่เจ้าเคยได้รับและได้ยิน

นี่หมายถึงพระวจนะของพระเจ้าที่พวกเขาเชื่อ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระวจนะของพระเจ้าที่เจ้าได้ยิน และความจริงที่เจ้าเชื่อ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ถ้าเจ้าไม่ตื่นขึ้น

ดูที่เคยแปลไว้ใน  วิวรณ์ 3:2

มีสองสาม

นี่หมายถึงตัวผู้คนเอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สองสามคน" (ดูที่ : rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

พวกเขาจะเดินไปกับเรา

โดยทั่วไป คนจะพูดถึงการดำเนินชีวิตว่าเป็น "การเดิน" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะดำเนินชีวิตกับเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)