4.2 KiB
คนที่ชนะ
ดูที่เคยแปลไว้ใน วิวรณ์ 2:7
เราจะมอบดาวประจำรุ่งให้กับเขาด้วย
ในที่นี้ "เขา" หมายถึงผู้ที่มีชัยชนะ
ดาวประจำรุ่ง
นี่เป็นดาวที่สว่างสุกใสที่ปรากฏขึ้นในตอนเช้ามืดก่อนรุ่งสาง ดาวดวงนี้เป็นสัญลักษณ์ของชัยชนะ ดูที่: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)
เขาจะปกครอง...ตีแตกเป็นชิ้นๆ
นี่เป็นคำเผยพระวจนะจากพันธสัญญาเดิมเกี่ยวกับกษัตริย์ของอิสราเอล แต่พระเยซูนำมาใช้ในที่นี้กับคนเหล่านั้นที่พระองค์ทรงมอบสิทธิอำนาจเหนือบรรดาประชาชาติ
เขาจะปกครองดูแลคนทั้งหลายด้วยคทาเหล็ก
การปกครองที่โหดร้ายเป็นการพูดเหมือนกับว่าเป็นการปกครองด้วยคฑาเหล็ก คำแปลอีกอย่างว่า "เขาจะปกครองพวกเขาอย่างโหดร้าย ราวกับว่าตีพวกเขาด้วยท่อนเหล็ก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
เหมือนอย่างหม้อกระเบื้องที่ถูกพระองค์ตีแตกเป็นชิ้นๆ
การทำให้สิ่งเหล่านั้นแตกเป็นเสี่ยงๆ เป็นภาพที่แสดงให้เห็นทั้ง 1) การทำลายคนทำชั่ว หรือ 2) การมีชัยชนะเหนือศัตรู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์จะทรงมีชัยชนะเหนือศัตรูอย่างราบคาบเหมือนกับการทำให้หม้อกระเบื้องแตกออกเป็นเสี่ยงๆ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
เหมือนอย่างที่เราได้รับจากพระบิดาของเราแล้ว
บางภาษาอาจจำเป็นต้องบอกว่าได้รับอะไร ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) "เหมือนอย่างที่เราได้รับสิทธิอำนาจจากพระบิดาของเราแล้ว" หรือ 2) เหมือนอย่างที่เราได้รับดาวประจำรุ่งจากพระบิดาของเราแล้ว (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
พระบิดาของเรา
นี่เป็นคำเรียกพระนามของพระเจ้าที่สำคัญที่อธิบายความสัมพันธ์ระหว่างพระเจ้ากับพระเยซู (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
ใครมีหูจงฟัง
ดูที่เคยแปลไว้ใน วิวรณ์ 2:7 การมีความตั้งใจที่จะฟัง เป็นการพูดเหมือนกับว่ามีหู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้ผู้ที่ตั้งใจที่จะฟัง จงฟังเถิด" หรือ "ถ้าเจ้ากำลังตั้งใจฟัง จงฟังเถิด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)