th_tn/psa/119/084.md

1.5 KiB

ผู้รับใช้ของพระองค์ต้องทนอยู่อีกนานสักเท่าไร เมื่อไรที่พระองค์จะทรงทำการพิพากษาบรรดาผู้กดขี่ข่มเหงข้าพระองค์?

ผู้เขียนใช้คำถามนี้เพื่อขอให้พระเจ้าทรงลงโทษบรรดาผู้ที่ข่มเหงเขา คำถามเชิงโวหารที่ไม่ต้องการคำตอบนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง " ขอทรงโปรดอย่าทรงทำให้รออีกต่อไปเลย ขอทรงลงโทษบรรดาผู้ที่ข่มเหงข้าพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ผู้รับใช้ของพระองค์ต้อง

ผู้เขียนกล่าวถึงตัวเขาเองเป็น "ผู้รับใช้ของพระองค์" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์ ผู้รับใช้ของพระองค์ต้อง" หรือ "ข้าพระองค์ต้อง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)