th_tn/psa/072/007.md

2.0 KiB

ความชอบธรรม

คำคุณศัพท์ "ชอบธรรม" สามารถแปลเป็นวลีที่เป็นคำนาม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนที่ชอบธรรม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

ในสมัยของท่าน

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "ในขณะที่กษัตริย์ปกครอง" หรือ 2) "ตราบเท่าที่คนชอบธรรมยังมีชีวิตอยู่" หรือ "ตราบที่คนชอบธรรมยังมีชีวิตอยู่"

ขอให้มีสันติสุขอย่างมากมาย

ผู้เขียนสดุดีกล่าวเหมือนกับว่าสันติสุขเป็นวัตถุทางกายภาพอย่างเช่นอาหาร คำว่า "อย่างมากมาย" หมายถึงเมื่อมีบางสิ่งบางอย่างจำนวนมาก วลีนี้สามารถกล่าวใหม่เพื่อตัดคำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ความอุดมสมบูรณ์" และ "สันติสุข" ออกไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอให้คนชอบธรรมดำรงชีวิตอย่างสันติ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

จนกว่าไม่มีดวงจันทร์อีกต่อไป

"ตราบเท่าที่ดวงจันทร์ส่อง" หรือ "ตลอดไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)