th_tn/psa/069/023.md

1.5 KiB

ขอทรงให้ดวงตาของพวกเขามืดไป

ผู้เขียนกล่าวถึงดวงตาที่ไม่สามารถมองเห็นเหมือนกับพวกมันถูกทำให้มืดบอด วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอทรงโปรดทำให้พวกเขาไม่เห็นอะไรเลย" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ทรงทำให้บั้นเอวของพวกเขาสั่นสะเทือนเสมอ

หลังที่อ่อนแอนั้นถูกกล่าวถึงเหมือนกับพวกมันกำลังสั่นสะเทือนในความอ่อนแอ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้หลังของพวกเขาอ่อนแอจนเกินกว่าที่พวกเขาจะทำอะไรได้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

บั้นเอวของพวกเขา

"ด้านข้างของพวกเขา" หรือ "หลังของพวกเขา"