th_tn/psa/069/022.md

1.4 KiB

ขอทรงให้โต๊ะอาหารที่ตั้งอยู่ตรงหน้าพวกเขากลายเป็นกับดัก ...ขอให้มันกลายเป็นบ่วงแร้ว

ผู้เขียนต้องการให้อาหารของพวกศัตรูของเขาทำลายพวกเขาอย่างสิ้นเชิงเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นสัตว์เล็กๆ ที่ติดบ่วงแร้วหรือติดกับดัก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอให้อาหารของพวกเขาทำลายพวกเขาเหมือนกับเป็นกับดัก...ให้มันทำลายพวกเขาเหมือนบ่วงแร้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

โต๊ะอาหารของพวกเขา

นี่อ้างถึงอาหารที่เสิร์ฟบนโต๊ะที่งานเลี้ยง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อาหารของพวกเขาเอง" หรือ "งานเลี้ยงบูชา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)