th_tn/psa/060/003.md

1.2 KiB

พระองค์ได้ทรงทำให้ประชากรของพระองค์เห็นบรรดาสิ่งที่ยากลำบาก

ในที่นี้ "เห็น" แทนถึง "การมีประสบการณ์" หรือ "ประสบความทุกข์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ดื่มเหล้าองุ่นแห่งความซวนเซ

การหมดสิ้นหนทางถูกกล่าวถึงเหมือนกับเป็นการเดินโซเซไปรอบๆ แทบจะไม่สามารถยืนตัวตรงได้ คำนามที่เป็นนามธรรม "ความซวนเซ" สามารถระบุเป็นคำกริยาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหล้าองุ่นที่ทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายซวนเซ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])