th_tn/psa/057/003.md

1.7 KiB

บรรดาผู้ที่บดขยี้ข้าพระองค์

การโจมตีที่ดุเดือดของบรรดาศัตรูถูกกล่าวถึงเหมือนกับพวกเขากำลังบดขยี้ร่างกายของเขาโดยการเดินย่ำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาผู้ที่โจมตีข้าพระองค์อย่างรุนแรง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พระเจ้าจะทรงส่งพระเมตตาแห่งความรักและความซื่อสัตย์ของพระองค์มายังข้าพระองค์

ความรักและความสัตย์ซื่อของพระเจ้านั้นถูกกล่าวถึงเหมือนกับพระองค์ทรงกำลังส่งความรักและความสัตย์ซื่อของพระองค์ คำนามที่เป็นนามธรรม "ความรัก" และ "ความซื่อสัตย์" สามารถระบุให้เป็นคำว่า "รัก" และ "น่าเชื่อถือ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงรักข้าพระองค์และทรงน่าเชื่อถือ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])