th_tn/psa/037/014.md

1.8 KiB

พวกคนชั่ว

วลีนี้หมายถึงคนชั่ว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุคคลที่ชั่ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

ได้ชักดาบของพวกเขาออกและโก่งคันธนู

ทั้ง "ดาบ" และ "ธนู" เป็นอาวุธที่ใช้โจมตีผู้คน การ "ชักดาบ" และ "โก่งคันธนู" มีความหมายว่าพวกเขาพร้อมที่จะโจมตี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้เตรียมอาวุธของพวกเขาเพื่อโจมตี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ยิงไปยัง

การทำลายประชาชนที่ขัดสนนี้ถูกกล่าวถึงเหมือนกับพวกเขาเป็นหม้อดินที่จะแตกเป็นชิ้นๆ เมื่อถูกโยนลงบนพื้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อทำลาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

คนที่ถูกข่มเหงและคนที่ขัดสน

คำศัพท์เหล่านี้หมายถึงประชาชนที่ไม่มีอำนาจเพื่อปกป้องตัวเองได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนที่ไม่สามารถต้านทานพวกเขาได้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)