th_tn/psa/004/007.md

1.8 KiB

พระองค์ทรงประทานให้ใจข้าพระองค์ยินดีมากกว่า

ใจหมายถึงบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงทำให้ข้าพระองค์มีความยินดีมากขึ้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

พระองค์ทรงประทานให้ใจข้าพระองค์ยินดีมากกว่าเมื่อเวลาที่คนอื่นมี

ในที่นี้ "ยินดี" ถูกกล่าวถึงเหมือนกับมันเป็นวัตถุที่สามารถถูกมอบให้ คำนามที่เป็นนามธรรม "ความยินดี" ในที่นี้สามารถแปลเป็น "ยินดี" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ได้ทรงทำให้ข้าพระองค์ยินดีมากกว่าคนอื่น" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

เมื่อเวลาที่คนอื่นมีข้าวและเหล้าองุ่นใหม่อย่างอุดมสมบูรณ์

"เหล้าองุ่นใหม่" อาจแทนถึงผลองุ่น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อพวกเขาเก็บเกี่ยวพืชผลและผลองุ่นอย่างอุดมสมบูรณ์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)