th_tn/psa/004/002.md

2.7 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ดาวิดร้องท่อนหนึ่งของเพลงนี้เหมือนกับว่าเขากำลังพูดกับพวกศัตรูของเขา

ประชากรทั้งหลายเอ๋ย พวกท่านจะเปลี่ยนเกียรติของข้าพเจ้าให้กลายเป็นความอับอายอีกนานสักเท่าใด?

ดาวิดใช้คำถามนี้เพื่อตำหนิพวกศัตรูของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านคือประชาชนยังคงทำให้เกียรติของข้าพเจ้ากลายเป็นความอับอายอยู่เสมอ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

เปลี่ยนเกียรติของข้าพเจ้าให้กลายเป็นความอับอาย

การทำให้ดาวิดอับอายแทนที่จะให้เกียรติเขานั้นถูกกล่าวถึงเหมือนกับเป็นการทำให้เกียรติของเขากลายเป็นความอับอาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้ข้าพเจ้าอายแทนที่จะให้เกียรติข้าพเจ้า" หรือ "ทำให้ข้าพเจ้าอายเมื่อพวกท่านควรจะให้เกียรติข้าพเจ้า"

พวกท่านจะรักสิ่งที่ไร้ค่าและแสวงหาคำมุสาอีกนานสักเท่าใด?

ดาวิดใช้คำถามนี้เพื่อตำหนิพวกศัตรูของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านยังคงรักในสิ่งที่ไร้ค่าและแสวงหาการโกหก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

รักสิ่งที่ไร้ค่า...แสวงหาคำมุสา

วลีทั้งสองนี้มีความหมายคล้ายกันมาก การโกหกเป็นสิ่งไร้ค่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "รักการโกหกที่ไร้ค่า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)