th_tn/pro/28/09.md

1.4 KiB

ถ้าผู้ใด

"ถ้าบุคคลหนึ่ง"

หันหูของเขาไม่ฟังธรรมบัญญัติ

นี่ใช้แทนคนทั้งตัวหันออกไปจากพระบัญญัติของพระเจ้าและปฏิเสธพระบัญญัติของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หันออกจากการฟังและเชื่อฟังพระบัญญัติ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

แม้คำอธิษฐานของเขาก็เป็นที่น่าสะอิดสะเอียน

"แม้คำอธิษฐานของเขาก็เป็นที่น่ารังเกียจต่อพระเจ้า" ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงรังเกียจแม้แต่คำอธิษฐานของเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

น่าสะอิดสะเอียน

ดูที่เคยแปลไว้ใน สุภาษิต 3:32