th_tn/pro/26/28.md

1.6 KiB

ลิ้นมุสาเกลียดคนที่มันทำลาย

วลีว่า "ลิ้นมุสา" ใช้แทนบุคคลผู้ซึ่งพูดโกหก การทำลายประชาชนใช้แทนการเป็นเหตุให้พวกเขามีปัญหา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนโกหกเกลียดคนเหล่านั้นที่เขาทำให้เจ็บปวดด้วยคำโกหกของเขา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ปากป้อยอก็นำความพินาศมาให้

วลีว่า "ปากป้อยอ" ใช้แทนบุคคลผู้ซึ่งประจบประชาชน ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) บุคคลหนึ่งผู้ซึ่งประจบผู้อื่นเป็นเหตุแห่งปัญหา หรือ 2) บุคคลหนึ่งผู้ซึ่งประจบผู้อื่นนำความพินาศมาสู่พวกเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ป้อยอ

การยกย่องผู้หนึ่งในลักษณะที่ไม่จริงใจ หรือ การยกย่องผู้หนึ่งเกี่ยวกับสิ่งต่างๆ ซึ่งไม่เป็นความจริง