th_tn/pro/18/04.md

16 lines
2.8 KiB
Markdown

# ถ้อยคำจากปากของคนเราเป็นน้ำลึก น้ำพุแห่งปัญญาเป็นธารน้ำไหล
ทั้งสองข้อความเหล่านี้เป็นข้อความแบบขนานกันและเป็นคำแทนหมายถึงผู้ชายในข้อความแรก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาถ้อยคำจากปากของชายผู้มีปัญญาเป็นน้ำลึก... น้ำพุแห่งปัญญาเป็นธารน้ำไหล" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ถ้อยคำจากปากของคนเราเป็นน้ำลึก
นี่กล่าวถึงบรรดาถ้อยคำที่ลึกซึ้งของชายผู้มีปัญญาเหมือนกับพวกเขาได้มีความลึกซึ้งเหมือนกับน้ำลึก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาถ้อยคำจากปากของชายผู้หนึ่งที่ลึกซึ่งอย่างกับน้ำลึก" หรือ "บรรดาถ้อยคำจากปากของชายผู้หนึ่งเป็นคำที่ลึกล้ำและลึกซึ้ง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ปากของคนเรา
ในที่นี้ คนเราถูกอ้างถึงปากของเขาที่เน้นย้ำสิ่งที่เขาพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ของผู้ชายคนหนึ่ง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# น้ำพุแห่งปัญญาเป็นธารน้ำไหล
นี่กล่าวถึงความอุดมสมบูรณ์ของแหล่งแห่งปัญญาเหมือนกับมันได้เป็นน้ำพุที่ไหลพุ่งออกมา น้ำพุที่ไหลพุ่งซึ่งได้ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่ามันได้เป็นธารน้ำไหล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แหล่งแห่งปัญญาเป็นความอุดมสมบูรณ์เหมือนกับน้ำพุที่ไหลพุ่งออกมา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])