th_tn/pro/15/19.md

2.7 KiB

ทางของคนเกียจคร้าน ... วิถีของคนเที่ยงธรรม

ผู้เขียนกล่าวถึงชีวิตของบุคคลหนึ่งเหมือนกับเป็นวิถีทางที่บุคคลนั้นจะเดินไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชีวิตของบุคคลที่เกียจคร้าน ... ชีวิตของคนเที่ยงธรรม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ทางของคนเกียจคร้านเหมือนกับที่ที่เต็มไปด้วยขวากหนาม

ผู้เขียนเปรียบเทียบหนทางของคนเกียจคร้านดำเนินชีวิตด้วยการพยายามเดินไปตามพุ่มไม้หนาม ทั้งสองเป็นเหตุทำให้บุคคลหนึ่งทุกข์ทรมานด้วยความเจ็บปวด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชีวิตของคนเกียจคร้านเป็นเหมือนการเดินไปตามพุ่มไม้หนาม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

วิถีของคนเที่ยงธรรมเป็นทางราบเรียบ

ผู้เขียนกล่าวถึงการอวยพรซึ่งคนเที่ยงธรรมมีประสบการณ์ในชีวิตเหมือนกับพวกเขาได้เดินอยู่บนถนนที่ราบเรียบ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

คนเที่ยงธรรม

โดยทั่วไปนี่อ้างถึงบุคคลผู้เที่ยงธรรมคำคุณศัพท์เฉพาะนี้สามารถกล่าวเหมือนกับเป็นคุณศัพท์ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนผู้เที่ยงธรรม" หรือ "ประชาชนผู้ชอบธรรม" หรือ "ประชาชนผู้มีเกียรติ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

เป็นทางราบเรียบ

นี่คือถนนซึ่งมีขนาดกว้าง ราบเรียบ และไม่มีสิ่งกีดขวาง