th_tn/pro/05/22.md

2.0 KiB

คนชั่วร้ายจะถูกดักด้วยความชั่วช้าของตัวเอง

ผู้เขียนกล่าวถึงคนชั่วร้ายไม่สามารถหลีกเลี่ยงผลที่จะตามมาจากความชั่วช้าของเขาเหมือนกับความชั่วช้าเหล่านั้นคือประชาชนผู้ซึ่งจับคนชั่วร้ายไว้ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ความชั่วช้าของคนชั่วร้ายจะจับเขาเอง" หรือ "คนชั่วร้ายจะไม่สามารถหลีกเลี่ยงผลที่จะตามมาจากความชั่วช้าของเขา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ตาข่ายแห่งบาปก็เกาะกุมเขาจนแน่น

ผู้เขียนกล่าวถึงคนชั่วร้ายไม่สามารถหลีกเลี่ยงผลที่จะตามมาจากความบาปของเขาเหมือนกับว่าความบาปนั้นเป็นกับดักที่ทำจากตาข่ายซึ่งบุคคลหนึ่งถูกจับไว้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะว่าบาปของเขา เขาจะเป็นเหมือนสัตว์ที่ถูกจับในกับดัก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)