th_tn/pro/05/08.md

1.3 KiB

รักษาทางของเจ้าให้ไกลจากนาง

ในที่นี้ คำว่า "ทาง" ใช้แทนการดำเนินชีวิตประจำวันและสถานการณ์ของบุคคลหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้ตัวท่านเองอยู่ห่างจากเธอ" หรือ "อยู่ห่างจากเธอ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

อย่าไปใกล้ประตูบ้านของนาง

ในที่นี้ "ประตูบ้านของเธอ" ใช้แทนตัวบ้านเอง มันอาจจะเหมาะสมกว่าหากใช้คำว่า "ไป" แทนที่จะใช้คำว่า "มา" ซึ่งในภายหลังผู้พูดได้กล่าวถึงการอยู่ที่ประตูบ้านของเธอ "อย่าไปใกล้ประตูบ้านของเธอ" หรือ "อย่าแม้แต่จะไปใกล้บ้านของเธอ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-go]])