th_tn/pro/04/27.md

1.5 KiB

อย่าหันเหไปข้างขวาหรือข้างซ้าย

ทิศทางทั้งหลาย "ขวา" และ "ซ้าย" เป็นรูปแบบของวาทศาสตร์ซึ่งหมายถึงบุคคลไม่ไปจากวิถีราบเรียบของเขาไม่ว่างทิศทางใด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เดินตรงไปข้างหน้าและอย่าไปจากวิถีทางที่ราบเรียบ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

หันเท้าของเจ้าเสียจากความชั่วร้าย

ในที่นี้ คำว่า "เท้า" ใช้แทนบุคคลผู้เดินไป ผู้เขียนกล่าวถึงอย่ากระทำการกระทำชั่วร้ายทั้งหลายเหมือนกับบุคคลนั้นเดินหนีจากความชั่วร้าย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หันไปจากความชั่วร้าย" หรือ "อยู่ให้ห่างจากความชั่วร้าย" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])