th_tn/pro/01/16.md

1.2 KiB

เท้าของพวกเขาวิ่งไปหาความชั่วร้าย

พวกคนบาปมีความกระตือรือร้นสนใจในการกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าพวกเขากำลังวิ่งไปหาความชั่วร้าย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "พวกเขากระตือรือร้นกระทำสิ่งชั่วร้าย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เท้าของพวกเขาวิ่ง

ในที่นี้ "เท้า" ใช้แทนบุคคลทั้งตัวคำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาวิ่ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

โลหิตตก

ในที่นี้ "โลหิต" ใช้แทนชีวิตของคน  การ"ทำโลหิตตก" หมายถึงการฆ่าบางคน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)