th_tn/num/20/18.md

1.0 KiB

พวกเจ้าจะผ่านเข้ามาที่นี่ไม่ได้...โจมตีพวกเจ้า

ในที่นี้ "เจ้า" เป็นเอกพจน์และหมายถึงโมเสส ผู้ที่เป็นตัวแทนของคนอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนของเจ้าจะผ่านเข้ามาไม่ได้ ... โจมตีพวกเขา"  (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-you]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

เราจะมาพร้อมกับดาบ

ในที่นี้ คำว่า ดาบ นำมาใช้แทนกองทัพของกษัตริย์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะส่งกองทัพของเราออกไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)