th_tn/neh/07/03.md

2.8 KiB

ข้าพเจ้ากล่าวแก่พวกเขา

คำว่า "พวกเขา" หมายถึงฮานานีกับฮานานิยาห์

อย่าเปิดประตูของเยรูซาเล็มจนกว่าแดดจะร้อน ขณะที่ยามเฝ้าประตูทั้งหลายประจำการอยู่นั้น ขอให้พวกท่านปิดประตูและลงกลอนประตูเหล่านั้น

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) การกระทำเหล่านี้ได้ทำโดยฮานานีและฮานานิยาห์ หรือ 2) การกระทำเหล่านี้ได้ทำโดยฮานานีและฮานานิยาห์ที่มีความช่วยเหลือของพวกยามเฝ้าประตู หรือ 3) พวกยามเฝ้าประตูได้ทำการกระทำเหล่านี้ภายใต้การควบคุมดูแลของฮานานีและฮานานิยาห์

แดดจะร้อน

"ดวงอาทิตย์อยู่สูงในท้องฟ้า"

ขณะที่ยามเฝ้าประตูทั้งหลายประจำการอยู่นั้น ขอให้พวกท่านปิดประตูและลงกลอนประตูเหล่านั้น

"ปิดประตูและลงกลอนประตูเหล่านั้น ขณะที่พวกยามเฝ้าประตูยังคงประจำการอยู่"

ยามเฝ้าประตูทั้งหลาย

ดูที่เคยแปลว้ใน เนหะมีย์ 7:1

ปิดประตูและลงกลอนประตูเหล่านั้น

"ปิดประตูและใส่กุญแจประตูเหล่านั้น"

แต่งตั้งคนเหล่านั้นที่อาศัยอยู่ในเยรูซาเล็มให้เป็นยามรักษาการณ์

"แต่งตั้งยามรักษาการณ์จากคนเหล่านั้นที่อาศัยอยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม"

สถานีเฝ้าระวัง

"กองกำลังรักษาการณ์" หรือ "สถานที่ปฏิบัติงานของยามรักษาการณ์"