12 lines
2.1 KiB
Markdown
12 lines
2.1 KiB
Markdown
# สันบาลลัทได้ส่งคนรับใช้มาหาข้าพเจ้าในทำนองเดียวกันเป็นครั้งที่ห้า
|
||
|
||
การระบุจดหมายฉบับนี้แยกกัน หมายความว่ามันคงแตกต่างกันบางอย่างจากจดหมายสี่ฉบับก่อนหน้านี้ เพราะฉะนั้น จึงควรอธิบายไว้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สันบาลลัทได้ส่งคนรับใช้ของเขามาหาข้าพเจ้าในลักษณะเดียวกันอีก" หรือ "สันบาลลัทได้ส่งคนรับใช้ของเขามาหาข้าพเจ้าเพื่อที่จะส่งจดหมายฉบับที่ห้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||
|
||
# จดหมายเปิดผนึก
|
||
|
||
จดหมายการสื่อสารทางการทูตไม่ได้ปิดผนึก นี่เป็นการดูหมิ่นผู้รับ เพราะผู้ส่งเอกสารสามารถอ่านมันอย่างสบายและเผยแพร่ข้อความในจดหมายนั้นท่ามกลางผู้คนในดินแดนนั้น
|
||
|
||
# ในมือของเขา
|
||
|
||
คำกล่าวนี้หมายความว่าเขามีจดหมายนั้นอยู่ในการครอบครองของเขา แต่เขาไม่จำเป็นที่จะต้องถือมันไว้ในมืออยู่ตลอดเวลา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในการครอบครองของเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|