th_tn/mrk/14/63.md

2.6 KiB

ฉีกเสื้อของตน

หัวหน้าปุโรหิตตั้งใจฉีกเสื้อผ้าของเขาเพื่อแสดงถึงความโกรธและความน่ากลัวต่อสิ่งที่พระเยซูตรัส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฉีกเสื้อคลุมของเขาและโกรธอย่างมาก"

เรายังจะต้องการพยานอีกหรือ?

ประโยคนี้สามารถเขียนในรูปประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราไม่ต้องการประชาชนผู้ที่จะมาเป็นพยานปรักปรำชายผู้นี้อีกแล้วอย่างแน่นอน" (UDB) (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ท่านทั้งหลายได้ยินคำหมิ่นประมาทพระเจ้าแล้ว

นี่อ้างถึงสิ่งที่พระเยซูได้ตรัส ซึ่งหัวหน้าปุโรหิตเรียกว่าการหมิ่นประมาท คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านได้ยินคำหมิ่นประมาทที่เขาได้พูดแล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

พวกเขา...บางคนก็

วลีนี้อ้างถึงประชาชนในฝูงชน

ปิดหน้าพระองค์

พวกเขาปิดหน้าพระองค์ด้วยผ้า หรือ ปิดตา ดังนั้นพระองค์ไม่สามารถมองเห็น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปิดหน้าพระองค์ด้วยผ้าและปิดตา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ทายมาสิ

พวกเขาเยาะเย้ยพระองค์ ทูลถามให้พระองค์ทรงทายว่าใครตีพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงทายสิ ว่าใครตีท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

เจ้าหน้าที่

"ยาม"