th_tn/mrk/14/32.md

2.5 KiB

จิตใจ

คำว่า "จิตใจ" บางครั้งใช้เป็นภาพอ้างถึงทั้งร่างกายของบุคคล

ข้อความเชื่อมโยง

เมื่อพวกเขาไปยังสวนเกทเสมนีบนภูเขามะกอกเทศ พระเยซูทรงส่งเสริมให้สาวกสามคนได้ตื่นอยู่ในขณะที่พระองค์อธิษฐาน พระองค์ทรงปลุกเขาสองครั้ง และครั้งที่สามพระองค์ทรงบอกพวกเขาว่าให้ตื่นได้แล้วเพราะว่าถึงเวลาของการทรยศแล้ว

พวกเขามาถึงสถานที่

คำว่า "พวกเขา" อ้างถึงพระเยซูและสาวกของพระองค์

เศร้าใจ

เสียใจอย่างท่วมท้น

เป็นทุกข์อย่างหนัก

คำว่า "อย่างหนัก" อ้างถึงพระเยซูทรงมีปัญหาหนักมากในจิตใจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกข์หนักมาก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

จิตใจของเรา

พระเยซูตรัสถึงพระองค์เองว่า "จิตใจ" ของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราเป็น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

จนแทบจะตาย

พระเยซูทรงรู้สึกเป็นทุกข์และเสียใจมาก และทรงรู้สึกราวกับจะสิ้นพระชนม์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และเรารู้สึกเหมือนเราจะตาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

เฝ้าระวัง

พวกสาวกควรต้องตื่นตัวขณะที่พระเยซูทรงอธิษฐาน นี่ไม่ได้หมายความว่าพวกเขาจะต้องเฝ้าดูพระเยซูทรงอธิษฐาน