th_tn/mrk/12/13.md

3.8 KiB

"ทำไมพวกท่านถึงมาทดสอบเรา?

พระเยซูตำหนิพวกผู้นำชาวยิวเพราะพวกเขาพยายามใช้เล่ห์เหลี่ยมกับพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรารู้ว่าพวกท่านกำลังพยายามทำให้เราพูดบางอย่างที่ผิดเพื่อพวกท่านจะกล่าวโทษเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

เหรียญเดนาริอัน

เหรียญนี้มีค่าเท่ากับค่าแรงหนึ่งวัน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney)

ข้อความเชื่อมโยง

ด้วยความพยายามที่จะจับผิดพระเยซู พวกฟาริสี พวกของกษัตริย์เฮโรด และพวกสะดูสีบางคนจึงมาหาพระเยซูเพื่อถามคำถามพระองค์

ดังนั้นพวกเขาจึงส่ง

"แล้วพวกผู้นำชาวยิวจึงส่ง"

คนของกษัตริย์เฮโรด

นี่คือชื่อที่ไม่เป็นทางการของพรรคการเมืองที่สนับสนุนเฮโรด แอนทิพาส ("พวกของกษัตริย์เฮโรด" อ่านตามภาษาอังกฤษได้ว่า "เฮโรเดียน")

จับผิดถ้อยคำพระองค์

ที่นี่อธิบายถึงการใช้เล่ห์เหลี่ยมกับพระเยซูว่าเป็นการ "จับผิดพระองค์" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ใช้เล่ห์เหลี่ยมกับพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เมื่อพวกเขามาถึง พวกเขาพูดกับพระองค์ว่า

ในที่นี้คำว่า "พวกเขา" อ้างอิงถึงคนเหล่านั้นที่ถูกส่งมาจากพวกฟาริสีและพวกของกษัตริย์เฮโรด

ท่านก็ไม่ได้เห็นแก่หน้าฝ่ายใดเลย

นี่มีความหมายว่าพระเยซูไม่ใส่ใจ ประโยคที่อยู่ในรูปปฏิเสธสามารถเปลี่ยนเป็นคำกริยาแทนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านไม่เห็นแก่ความคิดเห็นของใคร" หรือ "ท่านไม่ใส่ใจว่าใครจะพอใจหรือไม่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

พระเยซูรู้ถึงความเจ้าเล่ห์ของพวกเขา

พวกเขากระทำอย่างเจ้าเล่ห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเยซูรู้ว่าพวกเขาไม่ได้ต้องการรู้ถึงสิ่งที่พระเจ้าต้องการให้พวกเขาทำจริงๆ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)