th_tn/mrk/07/33.md

1.8 KiB

เอฟฟาธา

ในที่นี้ผู้เขียนอ้างถึงบางสิ่งเป็นภาษาอาราเมค คำนี้ควรจะลอกเป็นภาษาของท่านและใช้ตัวอักษรในภาษาของท่าน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate)

ถอนหายใจ

สูดอากาศเข้าและหายใจยาว

ทรงเอานิ้วพระหัตถ์แหย่เข้าไปในหูของเขา

พระเยซูทรงเอานิ้วพระหัตถ์ของพระองค์แหย่เข้าไปในรูหูของชายผู้นี้

เมื่อทรงบ้วนน้ำลายแล้วจึงเอานิ้วแตะที่ลิ้นของเขา

พระเยซูทรงบ้วนน้ำลายและแตะที่ลิ้นของชายผู้นี้

หลังจากถ่มน้ำลาย

อาจจะช่วยได้ถ้าจะระบุว่าพระเยซูทรงบ้วนน้ำลายที่นิ้วพระหัตถ์ของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ตรัสกับเขา

"ตรัสกับผู้ชายคนนี้"

หูของชายคนนั้นก็หายหนวก

นี่แปลว่าเขาสามารถได้ยิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หูของเขาเปิดออกและเขาสามารถได้ยิน" หรือ "เขาสามารถได้ยิน"