th_tn/mrk/02/08.md

3.1 KiB

พวกเขากำลังคิดอะไรอยู่

พวกธรรมาจารย์กำลังคิดในใจ พวกเขาไม่ได้พูดกัน

ทำไมพวกท่านจึงคิดเรื่องนี้อยู่ในใจของพวกท่านเล่า

พระเยซูทรงถามคำถามนี้เพื่อพิสูจน์ว่าพวกธรรมาจารย์สงสัยในสิทธิ์อำนาจของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านไม่ควรสงสัยในสิทธิ์อำนาจของเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ใจ

คำว่า "ใจ" ใช้บ่อยๆ ในการอ้างถึงความคิดของบุคคล อารมณ์ ความปรารถนา หรือ ความตั้งใจ

เรื่องนี้อยู่ในใจของพวกท่าน

คำว่า "ใจ" เป็นนามนัยของความคิดในใจและความปรารถนาของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี้ในใจของพวกท่าน" หรือ "สิ่งนี้" (UDB) (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

อะไรจะง่ายกว่ากันที่จะบอกชายคนที่เป็นอัมพาตคนนี้ว่า บาปของเจ้าได้รับการอภัยแล้ว หรือบอกว่าจงลุกขึ้นหอบที่นอนของเจ้า และเดินไป

พระเยซูทรงถามคำถามนี้เพราะว่าพวกธรรมาจารย์เชื่อว่าคนเราเป็นอัมพาตเพราะความบาปของเขา และถ้าความบาปของเขาได้รับการอภัย เขาก็สามารถเดินได้อีก ถ้าพระเยซูรักษาคนที่เป็นอัมพาตได้ พวกธรรมาจารย์ย่อมตระหนักว่าพระเยซูสามารถอภัยบาปได้ ดังนั้น พวกเขาตระหนักด้วยว่าพระองค์เป็นพระเจ้า คำถามนี้สามารถเปลี่ยนเป็นข้อความว่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การที่จะพูดกับชายที่เป็นอัมพาตว่า "บาปของเจ้าได้รับการอภัยแล้ว" ง่ายกว่า "ลุกขึ้น แบกที่นอนของเจ้าและเดินไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)