th_tn/mat/22/31.md

4.1 KiB

ท่านยังไม่ได้อ่านที่พระเจ้าตรัสไว้กับพวกท่านหรือว่า...เป็นพระเจ้าของยาโคบ?

"เรารู้ว่าท่านอ่าน แต่ดูเหมือนท่านไม่เข้าใจ...ของยาโคบ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ที่พระเจ้าตรัสไว้กับพวกท่าน

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่พระเจ้าตรัสไว้กับพวกท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

พระเจ้าตรัสไว้กับพวกท่านหรือว่า 'เราเป็นพระเจ้าของอับราฮัม เป็นพระเจ้าของอิสอัค และเป็นพระเจ้าของยาโคบ'

คำกล่าวนี้อยู่ใน คำกล่าวที่ว่า "พระเจ้าตรัสกับโมเสสว่า พระองค์เป็นพระเจ้าของอับราฮัม พระเจ้าของอิสอัค และพระเจ้าของยาโคบ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

ข้อมูลทั่วไป

ในบที่ 22 ข้อ 32 พระเยซูกล่าวอ้างจากการอพยพเพื่อพิสูจน์ว่า ประชาชนกลับมีชีวิตอีกหลังจากที่เขาได้ตายไปแล้ว

ท่านยังไม่ได้อ่านที่พระเจ้าตรัสไว้กับพวกท่านหรือว่า 'เราเป็นพระเจ้าของอับราฮัม เป็นพระเจ้าของอิสอัค และเป็นพระเจ้าของยาโคบ'

พระเยซูถามคำถามนี้เพื่อเตือนพวกผู้นำศาสนาในสิ่งที่เขารู้จากพระคัมภีร์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรารู้ว่าท่านอ่าน แต่ดูเหมือนท่านไม่เข้าใจ...ของยาโคบ" (ดูท่ี่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

พระเจ้าตรัสไว้กับพวกท่านหรือว่าเราเป็นพระเจ้าของอับราฮัม เป็นพระเจ้าของอิสอัค และเป็นพระเจ้าของยาโคบ

ท่านอาจแปลคำกล่าวอ้างโดยตรงนี้เป็นการกล่าวอ้างโดยอ้อมได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าผู้ที่ตรัสกับโมเสสว่าพระองค์เป็นพระเจ้าของอับราฮัม พระเจ้าของอิสอัคและพระเจ้าของยาโคบ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

ของคนตายแล้ว แต่เป็นพระเจ้าของคนเป็น

คำวิเศษณ์คุณศัพท์เหล่านี้สามารถทำให้เป็นคำคุณศัพท์ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ของคนตายแล้ว แต่เป็นพระเจ้าของคนเป็น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)