th_tn/mat/21/42.md

4.1 KiB

พระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า

ไม่ชัดเจนว่าพระเยซูถามคำถามเหล่านี้แก่ใคร ถ้าท่านจำเป็นที่จะเจาะจงคำว่า "พวกเขา" ให้ใช้ผู้ฟังกลุ่มเดียวกันกับที่ท่านใช้ใน มัทธิว 21:41

ศิลาที่ผู้ก่อสร้างได้ปฏิเสธนั้นถูกทำให้เป็นศิลามุมเอกแล้ว

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ศิลาที่ผู้ก่อสร้างได้ปฏิเสธนั้นกลายเป็นศิลาที่สำคัญยิ่ง" ผู้มีอำนาจทั้งหลายปฏิเสธพระเยซู แต่พระเจ้าจะทำให้พระองค์เป็นห้วหน้าในแผ่นดินของพระองค์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

องค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นผู้กระทำ

"องค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นเหตุให้เกิดการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญนี้"

ข้อความเชื่อมโยง

ที่นี่พระเยซูเริ่มอธิบายอุปมาเรื่องทาสกบฎ

ข้อมูลทั่วไป

พระเยซูอ้างอิงผู้เผยพระวจนะอิสยาห์เพื่อแสดงว่า พระเจ้าจะให้เกียรติแก่ผู้ที่ผู้นำศาสนาปฏิเสธ

ท่านไม่เคยอ่าน...แก่สายตาของเราทั้งหลาย'?

พระเยซูทรงใช้คำถามเพื่อให้ผู้้ฟังของพระองค์คิดลึกซึ้งถึงความหมายของพระคัมภีร์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คิดถึงสิ่งที่อ่านในพระคัมภีร์.....สายตาของท่านทั้งหลาย?" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ศิลาที่ผู้ก่อสร้างได้ปฏิเสธนั้นถูกทำให้เป็นศิลามุมเอกแล้ว

พระเยซูอ้างอิงหนังสือสดุดี นี้เป็นอุปมาที่หมายถึงผู้นำศาสนาเหมือนกับผู้ก่อสร้าง ได้ปฏิเสธพระเยซู แต่พระเจ้าให้พระองค์สำคัญที่สุดในแผ่นดินของพระองค์ เหมือนกับศิลาหัวมุมของอาคาร (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ทำให้เป็นศิลามุมเอกแล้ว

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้เป็นศิลามุมเอกแล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

จะเป็นสิ่งอัศจรรย์แก่สายตาของเราทั้งหลาย

ที่นี้ "แก่สายตาของเราทั้งหลาย" หมายถึง การมองเห็นคำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เป็นสิ่งมหัศจรรย์ที่จะเห็น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)