2.4 KiB
2.4 KiB
พวกเขายังคงอยู่
"พระเยซูและเหล่าสาวกยังคงอยู่"
บุตรมนุษย์จะถูกมอบไว้
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บางคนจะมอบบุตรมนุษย์ไว้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
พวกเขาก็จะฆ่าพระองค์
"ผู้มีอำนาจจะฆ่าบุตรมนุษย์"
พระองค์ก็จะเป็นขึ้นจากความตาย
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงชุบพระองค์ขึ้นมา" หรือ "พระองค์จะกลับมามีชีวิตอีกครั้ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ข้อความเชื่อมโยง
นี่เป็นเหตุการณ์ที่เปลี่ยนไปในชั่วครู่ และพระเยซูทรงทำนายการตายและการเป็นขึ้นมาครั้งที่สองของพระองค์
บุตมนุษย์...พระองค์...พระองค์
พระเยซูทรงหมายถึงพระองค์เองในฐานะบุคคลที่สาม (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
ถูกมอบไว้
"ถูกมอบให้"
ในมือของคนทั้งหลาย
ที่นี่ "มือ" หมายถึงอำนาจหรือการควบคุม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในการควบคุมของคน" หรือ "ให้แก่คน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)