th_tn/mat/12/38.md

5.2 KiB

หวัง

"ต้องการ"

คนในยุคของความชั่วร้ายและล่วงประเวณี

บุคคลที่ดำรงชีวิตในยุคที่ชอบทำความชั่วและผิดประเวณี และไม่ซื่อสัตย์ต่อพระเจ้า

ไม่มีหมายสำคัญใดที่จะให้

"พระเจ้าจะไม่ให้หมายสำคัญใดๆ ในยุคแห่งความชั่วร้ายและผิดประเวณี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

หมายสำคัญของโยนาห์

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่ได้เกิดขึ้นกับโยนาห์" หรือ "การอัศจรรย์ที่พระเจ้ากระทำเพื่อโยนาห์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ในใจกลางของโลกสามวันสามคืน

นี้คือภายในหลุมศพ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ข้อความเชื่อมโยง

การสนทนสในข้อเหล่านี้เกิดขึ้นทันที หลังจากที่พระเยซูโต้ตอบการกล่าวหาของพวกฟาริสีว่าพระองค์ขับผีออกจากชายคนนั้นด้วยอำนาจของซาตาน

ข้อมูลทั่วไป

ในข้อ 39 พระเยซูเริ่มตำหนิพวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสีอีก

เราหวังจะเห็นหมายสำคัญจากท่าน

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อยากเห็นหมายสำคัญจากท่าน เพื่อพิสูจน์ว่าสิ่งที่ท่านพูดนั้นเป็นความจริง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ยุคแห่งความชั่วร้ายและผิดประเวณีแสวงหาหมายสำคัญ...ที่จะให้นอกจาก

พระเยซูกำลังพูดกับประชาชนในยุคปัจจุบันของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านในยุคแห่งความชั่วและผิดประเวณีที่ต้องการหมายสำคัญจากเรา...จะไม่ให้ท่านนอกจาก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ยุคแห่งการล่วงประเวณี

ที่นี่ "ล่วงประเวณี" เป็นคำอุปมาสำหรับประชาชนซึ่งไม่ซื่อสัตย์ต่อพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยุคแห่งอสัตย์" หรือ" ยุคแห่งอธรรม (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เสาะหาหมายสำคัญ

คำขอนี้ทำพระเยซูโกรธเพราะว่าพวกผู้นำศาสนามีทัศนคติสงสัยเกี่ยวกับพระเยซู ทั้งๆ ที่พระองค์ได้ทำการอัศจรรย์หลายต่อหลายครั้งแล้ว แต่เขาก็ยังคงไม่เชื่อในพระองค์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

จะไม่ให้หมายสำคัญอีก

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะไม่ให้หมายสำคัญอีก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

นอกจากหมายสำคัญของโยนาห์ผู้เผยพระวจนะ

"นอกจากหมายสำคัญเดียวกันกับที่พระเจ้าทรงประทานให้แก่โยนาห์ผู้เผยพระวจนะ"

สามวันสามคืน

ที่นี่ "วัน" และ "คืน" คือระยะ 24 ชั่วโมงเต็ม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สามวันเต็ม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

บุตรมนุษย์

พระเยซูตรัสถึงพระองค์เอง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)