th_tn/mat/12/01.md

3.0 KiB

ข้อมูลทั่วไป

นี้เป็นการเริ่มตอนใหม่ของเรื่องที่ผู้เขียนบอกถึงเกิดการต่อต้านพันธกิจของพระเยซูที่นี่พวกฟาริสีวิจารณ์สาวกของพระเยซูที่เด็ดรวงข้ามากินในวันสะบาโต

ทุ่งนา

สถานที่ใช้ปลูกข้าว ถ้าข้าวสาลีไม่เป็นที่รู้จักและ "เมล็ดข้าว" ความหมายกว้างไป ดังนั้นท่านก็สามารถใช้ว่า "ทุ่งนาที่ปลูกพืชในการทำขนมปัง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)

เด็ดรวงข้าวมาแกะกิน...ทำสิ่งที่ถือว่าผิดกฎวันสะบาโต

การเด็ดรวงข้าวในนาของผู้อื่นแล้วกิน ไม่ถือว่าขโมย คำถามก็คือว่า การกระทำนี้ถูกต้องตามกฎแห่งวันสะบาโตหรือไม่?

รวงข้าว

นี้เป็นส่วนที่สูงสุดของต้นข้าวสาลีมันจะเก็บข้าวหรือเมล็ดโตเต็มที่ของต้นพืชไว้ในส่วนนี้

เห็นไหม

"เห็นไหม" (UDB) พวกฟาริสีใช้คำนี้เพื่อดึงความสนใจในสิ่งที่ศิษย์ของพระเยซูกำลังกระทำ

ในเวลานั้น

นี้เป็นการแสดงถึงตอนใหม่ของเรื่อง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ต่อมาเล็กน้อย"

เด็ดรวงข้าวมาแกะกิน...ทำสิ่งที่ถือว่าผิดกฎวันสะบาโต

การเด็ดรวงข้าวในนาของผู้อื่นแล้วกิน ไม่ถือว่าขโมย คำถามก็คือว่า การกระทำนี้ถูกต้องตามกฎแห่งวันสะบาโตหรือไม่?

เด็ดรวงข้าวมาแกะกิน

"เก็บข้าวสาลีแล้วเอามากิน" หรือ "เก็บเมล็ดข้าวแล้วกิน"

พวกฟาริสี

ที่นี่ไม่ได้หมายถึงฟาริสีทุกคน คำแปลอีกหนึ่ง "ฟาริสีบางคน"